Cuando lo leas no te lo vas a poder quitar de la boca: así se dice 'pija' en otros países

Cada idioma tiene su particular manera de decir esta palabra y algunas son muy llamativas, tanto en l género masculino como femenino

¿A qué edad pronuncian los niños sus primeras palabras y cuándo debemos preocuparnos si no lo hacen?

Todos los idiomas tienen sus maneras de definir la palabra 'pija'

Todos los idiomas tienen sus maneras de definir la palabra 'pija' / EUROPA PRESS / EFE / EFE

Hay palabras que nada más oírlas ya se nos viene a la cabeza prototipo de persona. Esos tópicos son atajos que usa nuestra mente para que le sea más fácil el trabajo en el reconocimiento de nuestro entorno. También hay palabras universales que se van traduciendo a otros idiomas y se adaptan al lenguaje propio de cada país, y uno de esos términos es pijo o pija.

Pijo es más que un simple prototipo

A lo largo de la historia, las diferentes clases sociales han creado un lenguaje propio para identificarse y distinguirse del resto de personas de su entorno, ensalzando sus propias aptitudes y menospreciando a los que no son como ellos. Una de esas palabras es 'pijo' o 'pija', un término que habría surgido en la antigüedad como una expresión despectiva para referirse a las personas de clase alta, asociando su presunta ostentación y aires de superioridad con algo vulgar y grotesco. De esta manera se creaba una imagen vulgar y simplificada en relación con una palabra para que todos entendiesen rápidamente a quien iba dirigido un mensaje.

Según los psicólogos, los prototipos son: una representación mental que se forma a partir de la categorización de diferentes estímulos o experiencias similares. Estas imágenes que nos creamos están basadas en nuestra cultura y forma de vida, por tanto, una palabra que aquí tiene un significado, en otro lugar del mundo tendrá otro completamente diferente.

Da igual donde digas 'pijo', te van a entender

Los prototipos están relacionados a menudo con expresiones despectivas, por eso se crea un lenguaje propio. Sin embargo, cuando se traslada ese significado a otros países se pierde parte del significado. La palabra 'pijo' es ejemplo de ello.

América Latina

A pesar de compartir una lengua común con España, hay algunas palabras diferentes. La 'pijo' en la mayoría de países latinoamericanos tiene connotaciones negativas y, concretamente, 'pija', se refiere al órgano sexual masculino. En función del país se escribe así:

  • Argentina: cheto, ta
  • Bolivia: jailón, na
  • Brasil: mauricinho, patricinha
  • Chile: cuico, ca
  • Colombia: gomelo, la
  • Costa Rica: pipi
  • Cuba: bitongo, ga
  • Ecuador: pelucón, na
  • El Salvador: fufurufo, fa
  • Guatemala: caquero, ra
  • Honduras: fufurufo, fa
  • México: fresa
  • Nicaragua: fufurufo, fa
  • Panamá: yeyé
  • Paraguay: chuchi
  • Perú: pituco, ca
  • Puerto Rico: comemierda
  • República Dominicana: popi
  • Uruguay: cheto, ta
  • Venezuela: sifrino, na

Europa

En todo el continente europeo es donde más variedad etimológica hay. Esto ha llevado a que no se defina un claro significado ni forma de escribir 'pijo' para todos los países.

  • Portugal: betinho, nha
  • Francia: BCBG (Siglas de 'bon chic, bon genre', que significa 'buena elegancia, buen tipo').
  • Reino Unido: posh
  • Irlanda: D4. Este acrónimo viene de Dublín 4, el distrito más caro de la capital irlandesa, sinónimo de riqueza en el país.
  • Italia: fighetto, tta
  • Alemania: Schickimicki
  • Austria: Adabei
  • Países Bajos: bekakt
  • Suecia: snobbig
  • Noruega: soss
  • Dinamarca: højrøvet (significa 'que tiene el culo muy arriba')
  • Finlandia: kermaperse (significa 'culo cremoso')
  • Islandia: snobbaður (adaptación del término «snob»)
  • Polonia: ę-ą, bananowa młodzież (deriva de la tendencia por corregir en exceso estas vocales al hablar)
  • República Checa: hogo fogo
  • Eslovaquia: nóbl (noble)
  • Hungría: puccos
  • Rumanía: fițos
  • Bulgaria: снобар
  • Estonia: ära tõusnud
  • Letonia: biezais
  • Lituania: pižonas
  • Eslovenia: bogatun
  • Croacia: šminker
  • Serbia: tatin sin
  • Bosnia y Herzegovina: napucano
  • Montenegro: gospoda
  • Albania: llasticë
  • Grecia: κυριλέ
Archivo - Una bandera de la Unión Europea

Así es como se dice 'pijo' en los diferentes países de Europa / Eduardo Parra - Europa Press - Archivo

Inglés

Al no tener un equivalente directo en inglés, la traducción de "pijo" depende del contexto en el que se use. Algunos términos aproximados que podrían usarse incluyen:

  • Posh: Esta palabra se refiere a algo elegante, sofisticado y costoso, pero también puede tener una connotación de arrogancia y elitismo.
  • Snobby: Este término describe a alguien que se considera superior a los demás debido a su clase social, riqueza o educación.
  • Preppy: Se utiliza para referirse a alguien que viste y se comporta de manera tradicionalmente asociada con las clases altas estadounidenses, a menudo con un toque de arrogancia.

Es importante tener en cuenta que estas traducciones no capturan completamente el matiz despectivo y la carga social negativa que conlleva el término "pijo" en español. Quizás, el término más próximo a esta expresión es 'snob', que también tiene traducción al español como 'esnob'.